Fehér présház White Press House Weißes Kelterhaus Présház a diófánál Press House at the Walnut Tree Kelterhaus am Walnussbaum

Ez a weblap információkat és funkciókat tartalmaz a szállásodhoz kapcsolódóan.

Ez csak az engedélyezett vendégek számára érhető el.

This is the website for information and additional functions of your accomodation.

This is accessible for authorized guests only.

Diese Webseite ist für Informationen und aditionelle Funktionen Ihrer Unterkunft.

Die ist nur für berechtigte Besucher zugänglich.



Minden tartalom és grafikai elem (szöveg, kép, stb.), ami ezen az oldalon megjelenik, szerzői jog által védett. Ezeket részben vagy egészben másolni nem szabad. A külső forrásból származó képek esetében feltüntettük azok eredetét. All content and graphic elements (text, images, etc.) on the website are protected by copyright. They may not be copied in whole or in part. In the case of images from external sources, we have indicated their origin. Alle Inhalte und grafische Elemente (Texte, Bilder usw.) auf der Website sind urheberrechtlich geschützt. Sie dürfen weder im Ganzen noch in Teilen kopiert werden. Bei Bildern aus externen Quellen haben wir deren Herkunft angegeben.

home A ház története The history of the house Die Geschichte des Hauses

Fehér présház White Press House Weißes Kelterhaus

Pincénk története valamikor a XIX. század első felében kezdődött, körülbelül 200 éve.

Az 1858-as kataszteri térképen már épületet találunk ezen a helyen. Akkor még Közép hegynek hívott terület 917-es parcelláján egy észak-déli tengelyű présház állt. Ez lehetett a mai földdel borított pincerész őse. A kataszteri iratok szerint ekkor az ingatlan a nemespécselyi birtokos, Dömölky Ferenc tulajdona. A falu társadalma ebben az időben szinte kizárólag nemesi elemekből állt. Az ingatlan a 19. század végétől a Nemespécselyen lakó Cséry (illetve Cséri) család birtokában volt, még az 1990-es években is.

map
Az 1858-as kataszteri térkép részlete


A II. világháborúban a környéken harcok zajlanak. Ezidőben több épületet elhagytak, megrongáltak. Egy 1956-os fénykép tanúsága szerint a portikusz tetőzetének élén a fazsindelyezés hiányos, és a homlokzati vakolat is sérült helyenként.

1958
Az épület 1958-ban (Vajkai Aurél felvétele)


A következő említés már 1958-ból származik, Vajkai Aurél a következőképpen írt a késő barokk és a klasszicista emlékek között felsorolt épületről: ”Nagypécsely felett, a szőlőhegyben, közel a faluhoz, takaros kis présház fehér fala világít, ennek szintén két oszlopon nyugvó, timpanonos, klasszicista jellegű tornáca van.”

1966-ban Vajkai Zsófia készített adatlapot az akkor a pécselyi Cséri Sándorné és a balatonfüredi Cséri Zoltán tulajdonában lévő épületről, melynek korát a 19. század első felére becsülte. Alaprajzi vázlatot készített a pincéről és a földszintről, továbbá megjegyezte, az épület kőfalú, tetőszéke szelemenes.

1966
Az épület 1966-ban (Vajkai Zsófia felvétele)


Vajkai Aurél 1966-os tanulmányában is megemlékezett az épületről: “A klasszicizmusnak is megtaláljuk a pécselyi hegyben egy jó példáját. Közel a községhez áll a hegyben egy 6x12 m alapterületű présház, hosszanti oldalán két klasszikus oszlopos, timpanonos portikusszal, a felső szinten kis szobával, présházzal, az alsó szinten bolthajtásos pincével. A présházból csigalépcső vezet a pincébe, amelynek oldalához még egy, 4x4 m-es boltozott földpince csatlakozik.”

Az épület 050/15-ös helyrajzi számon 1967-ben műemléki védelem alá került. 1972 elején az épületet dr. Bródy Tibor vásárolta meg. A ház tető nélkül, gyakorlatilag összedőlés előtt állt.

1972
Az épület 1972-ben (Zornett Károly felvétele)


1972. július 29-i dátummal helyreállítási tervdokumentáció készült az akkor 982-es helyrajzi számú présházról. A présházat szántók és elöregedett szőlők vették körül. A terv szerint a fedélszerkezetet teljesen el kellett bontani, és fűrészelt fenyőből, az eredetivel megegyező kiosztásban új tetőszéket kellett készíteni. A tetőfedést bontásból származó hódfarkú cseréppel, kettős fedésben kellett elkészíteni.

A présház és a szoba padozataként téglaburkolatot vagy tömöttmészkő-burkolatot írt elő. A présház tüzelőberendezését és füstfogóját szükség szerint fel kellett újítani, a szobában lévő takaréktűzhelyt pedig el kellett bontani. A mellékelt tervrajzok szerint a bejárati ajtó kétszárnyú volt, napsugaras díszítéssel. A helyiség északnyugati sarkában tüzelőpadka, tűzhely (pócik) állt felette a vidéken szokványos, gerendára épített füstterelős szabadkéménnyel.

1990-ben Bródy Tiborné Fülöp Rudolf vállalkozóval modernizáltatta az épületet (emésztő, vízakna készítése, falfúrás, vízbekötés, WC, zuhanyzó, mosogató burkolás, tetőjavítás, villanyszerelés).

2008
Az épület 2008-ban (ismeretlen felvétele)


Az épület teljes felújítása ismeretlen okból elmaradt, majd 2000-ben el is adták az épületet. Ekkortól áll elhanyagolva. Az épületet lassan benőtte a növényzet, már csak a helyiek tudtak róla, később a növénytakarótól elrejtve idegenek számára megtalálhatatlanná vált.

2014
Az épület 2014-b4n (Balázsik Tamás felvétele)


Kalandos kutatás után 2018-ban sikerült megvennünk a pincét. Először Csipkerózsika-álmából felébresztve kiszabadítottuk a növényzet szorításából, a pincébe betörni próbáló gyökerektől.

Műemlékvédelmi segítséggel feltérképeztük az épületet és elsőként a tetőt hoztuk helyre, hogy a további károsodástól megvédjük a présházat.

Innen nem volt megállás, egyre nagyobb érdeklődés övezte a helyreállítási munkálatokat, többen emlékeztek a fiatal korukban történtekre és meséltek nekünk a pincével kapcsolatban vicces és szomorú történeteket.

A legnagyobb kihívás a regős prés mozgatása volt, mert szétszedett állapotában sem tudta 4 erős férfi kivinni a pincéből, ezért helyben kellett a felújítás nagy részét elvégezni, a szerkezetet áthelyezni.

A felújítás végül 2023 elején ért véget.

Présház a diófánál Press House at the Walnut Tree Kelterhaus am Walnussbaum

A présházat kb. 200 évvel ezelőtt, 1925-ben építették. Korábban az épület boltíves pincéje jelentősen hosszabb (kb. a jelenlegi tárolópince végéig tartó) és ház alól kilógó része földborításos volt. Az előző tulajdonos úgy vásárolta meg a házat, hogy a boltíves pince ház alól kilógó része már beomlott, az építőköveket a falubeliek más építkezésekhez nagyrészt elhordták. Az akkori felújítás 1986-ban folyt, melynek során a boltíves pincét lerövidítetten állították helyre. Egyben megemelte a nappali födémjét annak érdekében, hogy az nagyobb helyiség érzetét keltse. További átalakításként a bejárat fölötti tető ereszvonalát lejjebb hozták, hogy a falat és a bejáratot jobban védjék az esőtől. Mi 2019-ben vásároltuk meg a házat, és 2021-re fejeztük be a felújítást. A boltíves pincét teljesen újragondolva, borospincéből fürdőszobává alakítottuk úgy, hogy a hagyományos funkcióját továbbra is sugalló berendezési tárgyakkal láttuk el azt. A tetőszerkezetet megtartva a tető többi eleme teljes felújítással modern belsőt és hűtést/fűtést is kapott. A tiszta szoba pedig nappali, konyha, étkező funkciókkal, a földszint pedig padlófűtéssel került kialakításra.
A rákövetkező évben elkészült a fenti pihenő- és fitneszterasz, valamint a lenti nyárikonyha és kültéri nappali. Ebben az évben felújítottuk a szőlő támrendszerét is.

The press house was built about 200 years ago, in 1925. Previously, the vaulted basement of the building was significantly longer (about to the end of the current storage cellar) and the part protruding from the house was covered by earth. The previous owner bought the house in a state where the part of the vaulted cellar sticking out from under the house had already collapsed, the stones were mostly carried away by the villagers for other constructions. The renovation at that time took place in 1986, during which the vaulted cellar was restored in a shortened (current) form. At the same time, he raised the ceiling of the living room in order to create the feeling of a larger room. As a further modification, the eaves of the roof above the entrance were brought down to better protect the wall and the entrance from the rain. We bought the house in 2019 and finished the renovation by 2021. We completely rethought the vaulted cellar, turning it from a wine cellar into a bathroom, furnishing it so that it still suggest its traditional function. Keeping the roof structure, the other elements of the roof were completely renovated and received a modern interior and cooling/heating. The "clean room" received living room, kitchen and dining room functions, and the ground floor was furbished with underfloor heating. In the following year, the relaxation and fitness terrace, as well as the summer kitchen and outdoor living space were completed. This year, we also renovated the support system for the grapes.

Das Presshaus wurde vor etwa 200 Jahren, im Jahr 1925, erbaut. Zuvor war das Kellergewölbe des Gebäudes deutlich länger (etwa bis zum Ende des heutigen Lagerkellers) und der aus dem Haus herausragende Teil war mit Erde bedeckt. Der Vorbesitzer kaufte das Haus in einem Zustand, in dem der hervorstehende Teil des Kellergewölbes bereits eingestürzt war, die Steine wurden größtenteils von den Dorfbewohnern für andere Bauten weggebracht. Die damalige Renovierung fand im Jahr 1986 statt, bei der das Kellergewölbe in verkürzter (heutiger) Form wiederhergestellt wurde. Gleichzeitig erhöhte er die Decke des Wohnzimmers, um das Gefühl eines größeren Raumes zu erzeugen. Als weitere Änderung wurde die Dachtraufe über dem Eingang abgesenkt, um die Wand und den Eingang besser vor Regen zu schützen. Wir haben das Haus 2019 gekauft und die Renovierung bis 2021 abgeschlossen. Den Gewölbekeller haben wir komplett neu durchdacht, ihn vom Weinkeller zum Badezimmer umgebaut und so eingerichtet, dass er seine traditionelle Funktion noch immer darstellt. Unter Beibehaltung der Dachkonstruktion wurden die anderen Elemente des Daches komplett renoviert und erhielten eine moderne Innenausstattung sowie Kühlung/Heizung. Der „Reinraum“ erhielt Wohn-, Küchen- und Esszimmerfunktionen und das Erdgeschoss wurde mit einer Fußbodenheizung ausgestattet. Im darauffolgenden Jahr wurden die Entspannungs- und Fitnessterrasse sowie die Sommerküche und der Außenwohnbereich fertiggestellt. In diesem Jahr haben wir auch das Stützsystem für die Trauben renoviert.

Látnivalók

Attractions

Sehenswürdigkeiten

Programlehetőségek

Programs

Programme

Beállítások

Settings

Einstellungen

Fehér présház White Press House Weißes Kelterhaus Présház a diófánál Press House at the Walnut Tree Kelterhaus am Walnussbaum   












Aktuális

Actual

Aktuell

Fehér présház White Press House Weißes Kelterhaus Présház a diófánál Press House at the Walnut Tree Kelterhaus am Walnussbaum   

Időjárás

Weather

Wetter

Használati útmutatók

Usage Instructions

Gebrauchsanweisungen

A házban iránymutató és a házszabályokra emlékeztető táblákat helyeztünk el. Ezek mellett QR kódok találhatóak, amelyek egy mobiltelefon fényképezőgépével leolvasva ennek az oldalnak a megadott pontjára vezetnek el. Itt részletes információk segítik a jelzések megértését. A gépek használatához külön információs oldal áll rendelkezésre itt.

We have put up signs around the house to guide you and remind you of the house rules. Next to them are QR codes which, when scanned with a mobile phone camera, will take you to a specific point on this page. Here you can find detailed information to help you understand the signs. A special information page is available here for using the machines.

Wir haben im ganzen Haus Schilder aufgestellt, die Euch den Weg weisen und Euch an die Hausordnung erinnern. Neben diesen Schildern befinden sich QR-Codes, die Euch zu einem bestimmten Punkt auf dieser Seite führen, wenn Ihr sie mit einer Handykamera scant. Hier findet Ihr ausführliche Informationen, die Euch helfen, die Schilder zu verstehen. Für die Benutzung der Geräte gibt es hier eine spezielle Informationsseite.

Szünetmentes tápegységUninterruptible power supplyUnterbrechungsfreie Stromversorgung

Az épületben szünetmentes tápegység üzemel. A fényforrások és a „max. 500 W” megjelölésű konnektorok erre vannak rákötve, így áramkimaradás esetén továbbra is szolgáltatnak áramot, korlátozott ideig. Ilyen esetben a rendelkezésre álló idő függ az aktuális fogyasztástól, így kb. 20-40 perccel lehet számítani. Természetesen a fogyasztás csökkentésével (pl. szükségtelenül világító lámpák eloltásával, a nagyobb fogyasztású laptop töltők kihúzásával) növelhető a hátralevő idő. A szünetmentes tápegység az áramkimaradást rendszeres időközönként csipogással jelzi. Ezt a csipogást kikapcsolni nem lehet. Az áramszolgáltatás helyreállása esetén a ház normál üzemre automatikusan áll vissza - további teendőd nincs. A szünetmentes tápegységre kapcsolt konnektorok túlfeszültségvédelmet is kaptak. A szünetmentes tápegység áteresztőképessége korlátos, ezért a rákapcsolt konnektorok maximális terhelhetősége 500 W, amelyet a konnektorokon is jelöltünk. Ezek a konnektorok elsősorban érzékeny elektronikai eszközök töltésére szolgálnak, kérjük ezeket más célra ne használd. Nagyobb fogyasztó csatlakoztatása (pl. hajszárító, porszívó stb.) tilos!

The building is equipped with an uninterruptible power supply. The light sources and the sockets marked "max 500 W" are connected to it, so that they will continue to supply power for a limited time in the event of a power failure. In such a case, the time available depends on the current consumption, so you can expect about 20-40 minutes. Of course, by reducing the power consumption (e.g. by switching off unnecessarily lit lights, unplugging higher-power laptop chargers), the remaining time can be increased. The uninterruptible power supply will periodically beep to indicate a power failure. This beeping cannot be switched off. When the power is restored, the house will automatically return to normal operation - nothing more for you to do. The sockets connected to the uninterruptible power supply are also equipped with surge protection. The UPS has a limited permeability, so the maximum load of the connected sockets is 500 W, which is marked on the sockets. These sockets are primarily intended for charging sensitive electronic devices, please do not use them for any other purpose. Connecting larger loads (e.g. hair dryers, vacuum cleaners, etc.) is prohibited!

Das Gebäude ist mit einer unterbrechungsfreien Stromversorgung ausgestattet. Die Lichtquellen und die mit "max 500 W" gekennzeichneten Steckdosen sind daran angeschlossen, so dass sie bei einem Stromausfall für eine begrenzte Zeit weiter Strom liefern. In einem solchen Fall hängt die verfügbare Zeit von der Stromaufnahme ab, so dass Sie mit etwa 20-40 Minuten rechnen können. Natürlich kann man die verbleibende Zeit verlängern, indem man den Stromverbrauch reduziert (z. B. durch Ausschalten unnötig brennender Lampen, Herausziehen von Laptop-Ladegeräten mit höherer Leistung). Die unterbrechungsfreie Stromversorgung signalisiert einen Stromausfall mit einem regelmäßigen Piepton. Dieser Signalton kann nicht abgeschaltet werden. Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist, kehrt das Haus automatisch zum Normalbetrieb zurück - Du mußt nichts weiter tun. Die an die unterbrechungsfreie Stromversorgung angeschlossenen Steckdosen sind ebenfalls mit einem Überspannungsschutz ausgestattet. Die USV hat eine begrenzte Durchlässigkeit, so dass die maximale Belastung der angeschlossenen Steckdosen 500 W beträgt, was auf den Steckdosen angegeben ist. Diese Steckdosen sind in erster Linie zum Aufladen empfindlicher elektronischer Geräte gedacht, bitte verwende sie nicht für andere Zwecke. Der Anschluss größerer Lasten (z.B. Haartrockner, Staubsauger, etc.) ist verboten!

A régi épületeket hagyományosan kisméretű nyílászárókkal látták el. Nem feltétlenül voltak kisebbek az emberek, inkább okosan kizárták a nap sugarait, hogy a ház ne melegedjen fel. Ennek egyik hátránya az volt, hogy alacsony ajtókat építettek. Kérjük fokozottan ügyeljen fejére a sérülések elkerülése érdekében! Őseink mondása, hogy a házat/borospincét főhajtással kell megtisztelni. 😊

Traditionally, old buildings were fitted with small windows. People were not necessarily smaller, but rather cleverly blocked out the sun's rays so that the house did not heat up. One disadvantage of this was that they built low doors. Please take extra care of your head to avoid injuries! The saying of our ancestors is that the house / wine cellar should be honoured with a head bow. 😊

Traditionell waren alte Gebäude mit kleinen Fenstern ausgestattet. Die Menschen waren nicht unbedingt kleiner, sondern hielten die Sonnenstrahlen geschickt ab, damit sich das Haus nicht aufheizte. Ein Nachteil davon war, dass man niedrige Türen baute. Bitte achte besonders auf Dein Kopf, um Verletzungen zu vermeiden! Das Sprichwort unserer Vorfahren besagt, dass das Haus / der Weinkeller mit einer Kopfverbeugung geehrt werden soll. 😊

KipárolgóEvaporatingVerdampfen

Az épület falait hagyományosan nem szigetelték. Nincs alapozása és a külső vízsszigetelést sem ismerték. A falak sárba (homokba) rakott kőből vannak. Ennek megfelelően a vakolásuk is hagyományos, páraáteresztő habarcs. Fontos szabály, hogy ezekbe a falakba a nedvességet bezárni nem szabad, kiszellőzésüket minden lehetséges irányba biztosítani kell. Ennek megfelelően a pinceszinti fal belső részét, ami használati okokból föld alá került volna, szellőzővájattal láttuk el. Ebben az árokban szellőztető dobozok vannak, melyek tetejére murvakavicsot szórtunk. Ezek a dobozok jelentősebb terhelést nem bírnak, ezért a murvakavicsra (és az alatta lévő szellőződobozokra) lépni tilos!

Traditionally, the walls of the building were not insulated. It has no foundations and external waterproofing wasn't known either. The walls are made of stone laid in mud (sand). Accordingly, they are plastered with traditional, vapour-permeable mortar. An important rule is that moisture must not be trapped in these walls and ventilation must be ensured in all possible directions. Accordingly, the inner part of the basement wall, which would have been buried underground for utility reasons, was fitted with a ventilation cavity. In this trench, ventilation boxes are placed, topped with a layer of mulch. These boxes cannot support any significant load, so it is forbidden to step on the gravel (and the ventilation boxes underneath)!

Traditionell waren die Wände des Gebäudes nicht isoliert. Es hat kein Fundament und Wasserabdichtung war auch unbekannt. Die Wände bestehen aus Stein, der in Lehm (Sand) verlegt ist. Dementsprechend werden sie mit traditionellem, dampfdurchlässigem Mörtel verputzt. Eine wichtige Regel ist, dass die Feuchtigkeit nicht in diesen Wänden eingeschlossen werden darf und die Belüftung in alle möglichen Richtungen gewährleistet sein muss. Daher wurde der innere Teil der Kellerwand, der aus Versorgungsgründen unterirdisch verlegt wurde, mit einem Lüftungsschacht versehen. In diesen Graben wurden Lüftungskästen gesetzt, die mit Schotter abgedeckt wurden. Diese Boxen können keine erhebliche Last tragen, daher ist es verboten, auf den Schotter zu treten!

Sütők tisztításaCleaning ovensReinigung der Öfen

A házhoz tartozó mikrohullámú és hagyományos sütő berendezéseket tisztán adjuk át és tisztán is kell visszaadni. Kérjük, hogy a készülékeket minden használat után alaposan tisztítsd meg. Ennek elmulasztása esetén külön tisztítási díjat számítunk fel.

The microwave and conventional ovens belonging to the house are handed over clean and must be returned clean. Please clean the appliances thoroughly after each use. Failure to do so will result in an extra cleaning charge.

Die zum Haus gehörenden Mikrowellen- und Backöfen werden sauber übergeben und müssen sauber zurückgegeben werden. Bitte reinige die Geräte nach jedem Gebrauch gründlich. Bei Nichtbeachtung wird eine zusätzliche Reinigungsgebühr erhoben.

Fáradt olajKitchen oilKüchen-Öl

Kérjük, hogy a (konyhában) keletkező fáradt olajat ne a WC-be öntsd ki. Erre a célra biztosítunk befőttesüveget a megfelelő felirattal és vállaljuk, hogy környezettudatos megsemmisítésre a megfelelő helyen leadjuk.

Please do not pour out the frying oil (from the kitchen) into the toilet. We will provide a jar for this purpose with the appropriate label and undertake to dispose of it in an environmentally friendly manner at the appropriate place.

Bitte schütte das Bratöl (von der Küche) nicht in die Toilette. Wir stellen dafür ein Gefäß mit dem entsprechenden Etikett zur Verfügung und wir übernemen die umweltgerechte Entsorgung an der entsprechenden Stelle.

Kint hagyott étel éjjelFood outside at nightLebensmittel im Freien bei Nacht

A ház a természet közepén, a vadállatok élőhelyén vannak. Gyakori, hogy a kerteket állatok járják, amelyek természetesen nem vetik meg az ételeket. Kérjük ne hagyj a ház környezetében ételt, italt, vagy ezek maradékát, sem szabadon, sem pedig az állatok által kinyitható zsákokban, tárolókban!

The house is in the middle of nature, in a wildlife habitat. It is common for the gardens to be roamed by animals, which naturally do not despise the food. Please do not leave food, drink or their remains around the house, either loose or in bags or containers that can be opened by animals!

Das Haus steht mitten in der Natur, in einem Lebensraum für Wildtiere. Es ist üblich, dass die Gärten von Tieren durchstreift werden, die natürlich auch das Essen nicht verschmähen. Bitte lass keine Lebensmittel, Getränke oder deren Reste im Haus, weder lose noch in Tüten oder Behältern, die von Tieren geöffnet werden können!

MacskákCatsKatzen

A környéken néhány kedves, barátságos, de kicsapott „tanyamacska” kóborol. Ők megtalálják a természetben is a saját táplálékukat, így etetésük nem szükséges. És nem is célszerű, mert akkor a macskák azonnal a házhoz szoknak, az ételt pedig szemtelenül, akár a konyhából is kilopkodják. Ennek megelőzése érdekében kérjük, hogy a macskákat ne etesd és ne szoktasd a házhoz!

There are some nice, friendly, but expelled "farmyard cats" roaming around the area. They can find their own food in the wild, so feeding is not necessary. Nor is it advisable, because then the cats will immediately run to the house and steal the food cheekily, even from the kitchen. To prevent this, please do not feed cats!

Es gibt einige nette, freundliche, aber verlassene "Bauernhofkatzen", die herumstreunen. Sie können sich ihr Futter im Freien selbst besorgen, so dass eine Fütterung nicht notwendig ist. Es ist auch nicht ratsam, denn dann laufen die Katzen sofort ins Haus und klauen frech das Essen, sogar aus der Küche. Um dies zu verhindern, füttere die Katzen bitte nicht!

TüzelőberendezésFirewood-placesHolzbrennanlagen

Az épületben lévő régi fűtőberendezések dísztárgyak, ezért használatuk szigorúan és hatóságilag is tilos! Füstelvezetésük nem biztosított, így használatuk életveszélyes is.

Old heaters in the building are decorative and their use is strictly and officially prohibited! Their smoke ventilation is not guaranteed and their use is therefore life-threatening.

Alte Heizgeräte im Gebäude sind Dekorativ und ihre Verwendung ist streng und offiziell verboten! Ihr Rauchabzug ist nicht gewährleistet und ihre Verwendung ist daher lebensgefährlich.

HálószobákSleepingroomsSchlafzimmer

Kérjük a hálószobák szintjére koszos, karcolós lábbelivel (pl. cipő) ne menj. Ugyanígy kérjük, hogy ide ételt, italt se vigyetek!

Please do not enter the bedrooms with dirty, scratchy footwear (e.g. shoes). Please do not bring any food or drinks here!

Bitte betrete die Schlafzimmer nicht mit schmutzigem, zerkratzendem Schuhwerk. Bitte bringe keine Speisen und Getränke hinein!

TisztítószerekCleaningReinigungsmittel

A házat tartózkodásotok végén (általános használati szennyeződésen túl) tisztán kell visszaadnotok, de menet közben is igény lehet némi takarításra. Ehhez a házban – a megjelölt helyen – takarító eszközöket és vegyszereket biztosítunk.

You should return the house clean at the end of your stay (in addition to general dirt), but you may also need some cleaning during your stay. Cleaning tools and chemicals will be provided in the house - in the designated area.

Ihr solltet das Haus am Ende Euer Aufenthalts sauber (ausgenommen Schmutz vom Allgemeingebrauch) zurückgeben und möglicherweise ist es auch während des Aufenthaltes nötig etwas zu reinigen. Reinigungswerkzeuge und Chemikalien werden im Haus - in dem dafür vorgesehenen Bereich - zur Verfügung gestellt.

Bogarak esteInsects at nightInsekten in der Nacht

A természet közelsége miatt sok rovar, bogár lakik a környezetünkben, akik - a tudósok sem tudják miért, de - nagyon szeretik a fényt. Ha sötétedés után, nyitott ablaknál fény van a házban, a bogarak beözönlenek a házba és kitessékelésük tulajdonképpen lehetetlen. Kérjük, hogy sötétedés után minden nyílászárót tartsatok zárva mindaddig, amíg a világítás ég a házban. Villanyoltás után célszerű 5 percet várni, utána bármely ablak / ajtó kitárható, akkor már alig téved be rovar, bogár a házba. A nyílászárókat szél és/vagy eső esetén nem szabad nyitva hagyni, mert az jelentős károkat okozhat. Kérjük fokozottan ügyelj arra, hogy ilyen időjárási körülmények között a nyílászáróknak csukott állapotban kell lenniük. Kérjük, amennyiben a házat bármennyi időre elhagyod, a nyílászárókat feltétlenül csukd be. Ezen szabály elmulasztása miatt keletkező károkat kénytelenek vagyunk áthárítani!

Because of the proximity of nature, there are many insects and bugs in our environment that - scientists don't know why, but - they love light. When there is light in the house after dark, with the windows open, the insects swarm into the house and it is virtually impossible to put them out. Please keep all windows and doors closed after dark as long as the lights are on in the house. After lights out, it is advisable to wait for 5 minutes, after which any window/door can be opened, so that hardly any insects or bugs will enter the house. Do not leave windows open in wind and/or rain as this can cause significant damage. Please take extra care to ensure that windows and doors are closed in such weather conditions. Please make sure that the windows are closed if you leave the house for any length of time. Any damage caused by failure to comply to this rule will be passed on to you!

Aufgrund der Nähe zur Natur gibt es in unserer Umgebung viele Insekten und Käfer, die - Wissenschaftler wissen nicht warum - Licht lieben. Wenn nach Einbruch der Dunkelheit Licht im Haus ist und die Fenster geöffnet sind, strömen die Insekten ins Haus und es ist praktisch unmöglich, sie davon abzuhalten. Bitte halte nach Einbruch der Dunkelheit alle Fenster und Türe geschlossen, solange das Licht im Haus an ist. Nach dem Löschen der Lichter ist es ratsam 5 Minuten zu warten, bis alle Fenster/Türen geöffnet werden können, danach kommen kaum noch Insekten oder Ungeziefer ins Haus. Lasse die Fenster bei Wind und/oder Regen nicht offen, da dies zu erheblichen Schäden führen kann. Bitte achte besonders darauf, dass Fenster und Türen bei solchen Wetterverhältnissen geschlossen sind. Vergewissere Dich bitte, dass die Fenster geschlossen sind, wenn Du das Haus für längere Zeit verläßt. Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Regel entstehen, werden an Dich weitergegeben!

WC használatToilet usageToalettengebrauch

Az épülethez költség és természetvédelmi okokból modern biológiai szennyvíztisztító és -szikkasztó berendezést telepítettünk. Ez a rendszer baktériumok segítségével bontja le a szerves anyagokat és oda juttatja vissza a tisztított vizet, ahonnan azt kivettük. A rendszer kizárólag a WC papírt tudja feldolgozni a szerves anyagokon kívül, ezért semmilyen más anyag nem kerülhet a lefolyóba, WC-be.

For cost and conservation reasons, we have installed a modern biological wastewater treatment and infiltration system. This system uses bacteria to break down the organic matter and return the treated water to where it was taken from. The system can only process toilet paper other than organic material, so do not put any other material down the drain or toilet.

Aus Kosten- und Umweltschutzgründen haben wir ein modernes biologisches Abwasserreinigungs- und Versickerungssystem installiert. Dieses System baut mit Hilfe von Bakterien die organischen Stoffe ab und führt das gereinigte Wasser wieder dorthin zurück, wo es entnommen wurde. Das System kann jedoch nur Toilettenpapier ausser organische Materialien verarbeiten. Es darf kein anderes Material in den Abfluss oder die Toilette geworfen werden.

Éjszakai lényekNight creaturesGeschöpfe der Nacht

A kerteket éjszakánként néhány területmegjelölő és/vagy lusta lény is járja. Előbbiek szeretettel helyezik el „szeretetcsomagjaikat” a magasabb pontokra, utóbbiak pedig kényelembe helyezik magukat ugyanezen alkalmatosságokon. Ezért éjszakára kérjük minden párnát egy kupacban takarj le és a függőszékeket / -ágyakat fedett helyre vidd be!

The gardens are also roamed at night by some territorial and/or lazy creations. The former lovingly place their 'package' on higher points, the latter make themselves comfortable on the same occasions. So for the night, please cover all pillows in a pile and take hammocks indoors!

Die Gärten werden nachts auch von einigen territorialen und/oder faulen Tiere durchstreift. Erstere legen ihre "Pakete" liebevoll auf höhere Punkte, letztere machen es sich bei denselben Gelegenheiten bequem. Also bitte lege alle Kissen zu einem Haufen, decke die ab und nimm Hängematten/-betten mit nach innen!

VíztakarékosságSaving waterWasser sparen

A házban hálózati vizet biztosítunk, amelyet a szolgáltató a hegyen található Zádor-forrásból vételez, majd juttat el hozzánk. A vízbázisunk és -utánpótlásunk korlátos, ezért kérjük, hogy takarékosan használd a csapból folyó vizet!

The house is supplied with mains water, which is bought from the Zádor spring on the mountain and then delivered to us. We have a limited water base and supply, so please use tap water sparingly!

Das Haus wird mit Leitungswasser versorgt, das von der Zádor-Quelle auf dem Berg entnommen und dann zu uns geliefert wird. Wir haben eine begrenzte Wasserbasis und -versorgung, daher bitte sparsam mit Leitungswasser umgehen!

Bilológiai szennyvíztisztítóBilological wastewater treatmentBilologische Abwasserbehandlung

A kertben található zöld műanyagfedél alatt a szennyvíz ülepítő / előkészítő helyezkedik el, amelybe nem lenne jó belepottyanni. Kérjük ezért erre a fedélre ne lépj/állj rá!

A sedimentation/preparation tank is located under the green plastic cover in the garden, which would be a bad place to fall into. Please do not step/stand on this cover!

Unter der grünen Plastikabdeckung im Garten befindet sich ein Absetz-/Aufbereitungsbecken, in das man nicht hineinfallen soll. Bitte trete nicht / stelle Dich nicht auf diese Abdeckung!

Parkoló melletti kőfalStone wall next to car parkSteinmauer neben dem Parkplatz

Régen csodálatos módon tudtak a szakemberek szárazon rakott kőfalakat építeni, egészen magas szintig. Ezek a falak ma, 200 évvel később is állékonyak. Sajnos a pince melletti parkolónál magasodó támfalat elkezdte visszafoglalni a természet és a fák, bokrok gyökerei kimozdították a támfal köveit a helyükről. Várhatóan még jó ideig állni fog a fal, de amennyiben autódat vagy egyéb értékeidet félted, kérjük ne parkold azt a támfal hatókörébe. A támfal nem a házhoz tartozó tulajdon, így sem a biztosítás, sem pedig a tulajdonsok felelőssége nem terjed ki rá, vagyis az okozott károkért nem tudunk felelősséget vállalni! Parkolás kizárólag saját felelősségre lehetséges!

In the old days, craftsmen could build amazing dry-stacked stone walls quite high. These walls are still standing today, 200 years later. Unfortunately, the retaining wall, which was raised at the parking lot next to the house, has started to be reclaimed by nature and the roots of trees and bushes have moved the retaining wall stones out of place. The wall is expected to remain in place for some time, but if you are concerned about your car or other valuables, please do not park it within the range of the retaining wall. The retaining wall is not property belonging to the house, so it is not covered by insurance or the owner's liability, so we cannot be held responsible for any damage caused! Parking is only possible at your own risk!

Früher konnten Handwerker auf erstaunliche Weise hohe Trockenmauern errichten. Diese Mauern stehen heute, 200 Jahre später, immer noch. Leider hat die Stützmauer, die bei dem Parkplatz neben dem Haus aufgeschüttet wurde, begonnen, von der Natur zurückerobert zu werden, und die Wurzeln von Bäumen und Sträuchern haben die Steine der Stützmauer aus ihrer Position verschoben. Es wird erwartet, dass die Mauer noch einige Zeit bestehen bleibt. Wenn Du jedoch um Dein Auto oder andere Wertgegenstände besorgt bist, parke es bitte nicht in der Nähe der Stützmauer. Die Stützmauer ist nicht unser Eigentum, so dass wir für eventuelle Schäden nicht verantwortlich gemacht werden können (es ist auch nicht versichert)! Das Parken ist nur auf eigene Gefahr möglich!

BogárlegelőBug meadowsKäferweide

A házhoz tartozó környezet valójában nem kert, hanem az állatok otthona. Ennek tudatában felelős módon kell a kertet gondoznunk. Ez ellentmond egy gondozott, látványosan rendezett kert koncepciójának. A táblával megjelölt helyeken korlátozott a beavatkozás (pl. a fű, legelő nyírása) a bogarak legnagyobb örömére.

The environment around the house is not really a garden, but a home for the animals. With this in mind, we need to look after the garden in a responsible way. This is at odds with the concept of a well-kept, visually tidy garden. In places where there is signage, there is limited intervention (e.g. mowing of grass, pasture) to the great delight of the bugs.

Die Umgebung des Hauses ist nicht wirklich ein Garten, sondern ein Zuhause für die Tiere. In diesem Sinne müssen wir den Garten auf verantwortungsvolle Weise pflegen. Dies steht im Widerspruch zu der Vorstellung von einem gepflegten, optisch aufgeräumten Garten. Dort, wo es eine Beschilderung gibt, wird zur großen Freude der Käfer nur in begrenztem Umfang eingegriffen (z. B. Mähen von Gras, Weiden).

Borászati eszközökWine-making utensilsWeinbereitungs Utensilien

A házban kiállított borászati eszközök üzemi használatra tervezettek. Ezeknek megvannak a saját biztonsági elvárásaik (bár ezeket régen nyilván nem öntötték „előírások” formájába). Kérjük, hogy ezeket az eszközöket ne vedd használatba, ne nyúlj bele, kezeitekre - főleg a gyerekekére - fokozottan ügyelj! Amennyiben működésükről tájékoztatást vagy bemutatást szeretnél, fordulj hozzánk bizalommal!

The wine-making equipment on display in the house were designed for industrial use. They have their own safety requirements (although these were obviously not cast in the form of 'specifications' in the past). Please do not use these tools, do not touch them, and take extra care of your hands - especially your children's hands! If you would like information or a demonstration of how they work, please ask us!

Die im Haus ausgestellten Weinbereitungsgeräte sind für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Sie haben ihre eigenen Sicherheitsanforderungen (obwohl diese in der Vergangenheit offensichtlich nicht in Form von "Spezifikationen" gegossen wurden). Bitte benutze diese Geräte nicht, berühre sie nicht und pass besonders auf Eure Hände auf - vor allem auf die Hände Deiner Kinder! Wenn Du Informationen oder eine Demonstration ihrer Funktionsweise wünschst, wende Dich bitte an uns!

TávcsőTelescopeTeleskop

A házban lévő csillagászati távcső szabadon használható. Ez a modell egy belépő szintű műszer, kérjük körültekintően használd. Semmit sem szabad rajta erőltetni - ha nem megy könnyen, akkor más módszerrel kell próbálkozni. NAGYON FONTOS, hogy a távcsövet a Napra irányítani tilos és rendkívül veszélyes! A lencsék összegyűjtik a napsugarakat és mind a műszerben, mind a szemlélőben visszafordíthatatlan károkat és vakulást okozhat!

The astronomical telescope in the house can be used freely. This model is an entry-level instrument, please use with caution. Nothing should be forced on it - if it doesn't work easily, you should try another method. It is VERY IMPORTANT that pointing the telescope at the Sun is prohibited and extremely dangerous! The lenses collect the sun's rays and cause irreversible damage to both the instrument and the observer (even glare)!

Das astronomische Teleskop im Haus kann frei genutzt werden. Bei diesem Modell handelt es sich um ein Einsteigerinstrument, bitte verwende es mit Vorsicht. Es sollte nichts aufgezwungen werden – wenn es nicht einfach bewegt, solltest Du es mit einer anderen Methode versuchen. Es ist SEHR WICHTIG, dass das Ausrichten des Teleskops auf die Sonne verboten und äußerst gefährlich ist! Die Linsen sammeln die Sonnenstrahlen und verursachen irreversible Schäden sowohl beim Instrument als auch beim Beobachter (sogar auch Blindung)!

CsillagnézőStargazing placeSternbeobachter

A mezőn egy csillagnéző helyet alakítottunk ki. Ennek formája kényelmes fekvést ad mindannyiunk számára a fűben és lehetőséget biztosít arra, hogy akár hosszú időn keresztül is kémleljük az eget. Szinte garantált egy-egy műhold átvonulása, néhány hullócsillag, csak felhő ne borítsa az eget. Ideális, ha a Hold nincs fent, vagy közel van az újholdhoz. Ha szemünk hozzászokik a sötéthez, akkor kibontakozik az égbolt éjszakai csodája és elénk tárul a szokatlanul sok csillag. A Tejút megfigyelése különös élmény főleg azok számára, akik fényszennyezett környezetben élnek.

We created a stargazing spot on the meadow. Its shape gives all of us a comfortable position in the grass and provides the opportunity to spy on the sky even for a long time. The passing of a satellite is almost guaranteed, a few shooting stars as well, as long as the sky is not covered by clouds. It is ideal when the Moon is down or close to new moon. When our eyes get used to the dark, the nighttime wonder of the sky unfolds and an unusually large number of stars unfold before us. Observing the Milky Way is a special experience, especially for those who live in a light-polluted environment.

Wir haben auf dem Feld einen Platz zum Beobachten der Sterne geschaffen. Seine Form ermöglicht uns allen eine bequeme Position im Gras und bietet die Möglichkeit, den Himmel auch über längere Zeit zu beobachten. Der Durchgang eines Satelliten ist fast garantiert, wie auch ein paar Sternschnuppen, solange der Himmel nicht von Wolken bedeckt ist. Ideal wenn der Mond nicht aufgegangen ist oder sich dem Neumond nähert. Wenn sich unsere Augen an die Dunkelheit gewöht haben, entfaltet sich das nächtliche Wunder des Himmels und es erscheinen eine ungewöhnlich große Anzahl von Sternen. Besonders für Menschen, die in einer lichtverschmutzten Umgebung leben, ist die Beobachtung der Milchstraße ein besonderes Erlebnis.

IvóvízDrinkinig waterTrinkwasser

A házban hálózati vizet biztosítunk, amely magas (tulajdonképpen ásványvíz) minőségű. A vizet, ami ivóvíz besorolású, a Bakonykarszt Zrt. szolgáltatja, melynek paraméterei ezen a linken érhetőek el.

The house is supplied with mains water, which is high quality, in fact mineral water. The water, which is classified as drinking water, is supplied by Bakonykarszt Zrt., parameters can be seen on this link

Das Haus wird mit Leitungswasser versorgt, das von hoher Qualität ist, und sogar Mineralwasser genannt werden könnte. Das Wasser, das als Trinkwasser klassifiziert ist, wird von Bakonykarszt Zrt. geliefert (Parameter können Sie hier abfragen).

A nyárikonyhában lévő vízcsap vízmelegítős. Karja – a hagyományos karos csapokkal ellentétben – csak forgatható. A forgatás iránya alapján jön hideg vagy meleg víz, a forgatás mértéke pedig a víz mennyiségét szabályozza. A kar nem emelhető meg!

The water tap in the summer kitchen is a water heater, too. Unlike traditional lever taps, its arm can only be rotated. Cold or hot water comes based on the direction of rotation, and the degree of rotation controls the amount of water. The arm cannot be raised!

Der Wasserhahn in der Sommerküche ist ein Warmwasserbereiter. Im Gegensatz zu herkömmlichen Hebelhähne kann der Arm nur gedreht werden. Abhängig von der Drehrichtung kommt kaltes oder heißes Wasser, und der Grad der Drehung steuert die Wassermenge. Der Arm kann nicht angehoben werden!

KomposztCompostKompost

A keletkezett zöldszemetet a kertben, a kijelölt helyen igyekszünk komposztálni. Amennyiben szeretnéd a kommunális szemétterhelést csökkenteni, úgy kérjük Te is gyűjtsd külön a zöldszemetet és itt dobd azt ki.

We try to compost the green waste in the garden in the designated area. If you would like to reduce your communal waste load, please collect your green waste separately and dispose of it here.

Wir versuchen, die Grünabfälle im Garten in dem dafür vorgesehenen Bereich zu kompostieren. Wenn Du Deine kommunale Abfallbelastung reduzieren möchtst, sammel bitte Grünabfälle getrennt und entsorge sie hier.

Villanykapcsoló

A kétfunkciós villanykapcsolók 4 állásban külön-külön és egyben kapcsolják a lámpákat az ábra értelmében.

The dual-function light switches switch the lights in 4 positions separately and simultaneously as shown in the figure.

Die Doppelfunktions-Lichtschalter schalten die Beleuchtung in 4 Positionen, getrennt und gleichzeitig, wie in der Abbildung gezeigt.

Hűtőpárnák

A kültéri hűtőszekrényben levegővel törtött párnákat helyeztünk el. Ezek az ajtó kinyitásakor bent tartják a hideg levegőt a hűtőben, ezt a levegőmennyiséget nem kell újra lehűteni. Ez környezettudatos, némi energiát lehet megtakarítani.

In the outdoor refrigerator, we placed air cushions. When the door is opened, these keep the cold air inside the refrigerator, this amount of air does not need to be cooled again. It is environmentally friendly and can save some energy.

Im Außenkühlschrank haben wir Luftkissen platziert. Diese halten beim Öffnen der Tür die kalte Luft im Kühlschrank, diese Luftmenge muss nicht erneut gekühlt werden. Es ist umweltfreundlich und kann etwas Energie sparen.

USB töltőpontokUSB charging pointsUSB Aufladepunkte

Mobileszközeitek töltésére USB töltőpontokat biztosítunk. Ezek minden ágy mellett-alatt (a konnektorokkal egybeépítetten), valamint a nappaliban lévő komód tetején (töltő) helyezkednek el. Ezek (konnektoraikkal együtt) szünetmentes tápegységen keresztül működnek és túlfeszültség-védelemmel is rendelkeznek. Ezekbe a konnektorokba 500 W-nál nagyobb teljesítményű fogyasztót bedugni nem szabad!

USB charging points are provided for charging your mobile devices. These are located underneath each bed (integrated with the power sockets) and on top of the dresser in the living room (charger). These (together with their sockets) are powered by an uninterruptible power supply and have surge protection. Devices with a power consumption greater than 500 W must not be plugged into these outlets!

Zum Aufladen Deiner mobilen Geräte sind USB-Ladestationen vorhanden. Diese befinden sich unter jedem Bett (integriert mit den Steckdosen) und auf der Kommode im Wohnzimmer (Ladegerät). Diese werden (zusammen mit den Steckdosen) von einer unterbrechungsfreien Stromversorgung gespeist und verfügen über einen Überspannungsschutz. An diese Steckdosen dürfen keine Verbraucher mit einer Leistung größer 500 W angeschlossen werden!

Elsősegély-készletFirst aid kitErste Erste-Hilfe-Ausrüstung

A házban elhelyeztünk egy elsősegély-készletet. Ez a készlet - baleset esetén - a segítségnyújtáshoz szükséges steril eszközöket és fertőtlenítőket tartalmazza. Kérjük ezeket tényleg csak szükséghelyzetben alkalmazd és használatáról tájékoztass bennünket is.

We have placed a first aid kit in the house. This kit contains the sterile tools and disinfectants needed to provide assistance in the event of an accident. Please use these only in an emergency case only, and please inform us about usage.

Wir haben einen Erste-Hilfe-Kasten im Haus aufgestellt. Dieses Set enthält die sterilen Werkzeuge und Desinfektionsmittel, zu gebrauchen im Falle eines Unfalls, um Hilfe zu leisten. Bitte nutze diese nur im Notfall und informiere uns über den Einsatz.

SzemétgyűjtőTrashcanMülleimer

A házban, a mosogató alatt két szemétvödröt találsz, egyet az általános hulladéknak, egy másikat pedig a szelektív hulladéknak (egyben a tiszta papír, műanyag, fém hulladékok). A nagyméretű szemetesbe külön zsákokban helyezd el a bent gyűjtött szemetet. Igény esetén ezek elszállításáról gondoskodunk.

In the house, under the sink, you will find two trash cans, one for general waste and another for selective waste (including clean paper, plastic, and metal waste). Place the garbage collected inside in separate bags in the large trash can. If required, we will take care of their disposal.

Im Haus, unter der Spüle findet Ihr zwei Mülleimer, einen für den allgemeinen Abfall und einen für Sondermüll (einschließlich sauberer Papier-, Plastik- und Metallabfälle). Legt den gesammelten Müll in separaten Beuteln in den großen Mülleimer. Bei Bedarf kümmern wir uns um deren Abfuhr.

GrillfelszerelésBBQ-utensilsGrill-zubehör

A kerti edényben grillszenet és a grillezéshez szükséges egyéb eszközöket találod meg. A grillt és az eszközöket használat után tisztítsd meg.

In the garden pot, you will find charcoal and other tools necessary for grilling. Clean the grill and tools after use.

Im Garten, in einem Topf finden Sie Holzkohle und andere zum Grillen notwendige Utensilien. Reinige den Grill und die Werkzeuge nach Gebrauch.

Nem ki- és bejáratNo passKein Ein- und Ausgang

Az épület ezen ajtaja technikai okokból nincs használatban.

This door of the building is not in use for technical reasons.

Diese Tür des Gebäudes wird aus technischen Gründen nicht genutzt.

BorokWinesWeine

A konyhában található borokat számodra készítettük oda. Ezek közül egy palack a mi ajándékunk.

We prepared the wines in the kitchen for you. One of these bottles is our gift.

Die Weine haben wir in der Küche für Euch hingestellt. Eine dieser Flaschen ist unser Geschenk.

Fitnesz-felszerelésFitnes equipmentFitnes Ausrüstung

A szekrényben, egy kosárban találsz néhány fitnesz-eszközt, jógamatracot, nyújtóhengert, hogy mozgásban tarthasd magad. A teraszon kényelmesen és intim környezetben tornázhatsz kedved szerint. A teraszon találsz egy húzódzkodót is.

In the closet, in a basket, you will find some fitness equipment, a yoga mat, and a stretching roller to keep you moving. On the terrace, you can exercise to your heart's content in a comfortable and intimate environment. You will also find a pull-up bar on the terrace.

Im Schrank findest Du in einem Korb einige Fitnessgeräte, eine Yogamatte und eine Dehnrolle, um sich in Bewegung zu halten. Auf der Terrasse kannst Du in angenehmer und intimer Atmosphäre nach Herzenslust trainieren. Auf der Terrasse findst Du auch eine Klimmzugstange.



Házirend

House Rules

Hausordnung

Ittartózkodásuk idejére az épületet és környezetét Önökre bízzuk, átmenetileg az Önök otthonának tekintjük - kérjük saját otthonuk gondosságával és szeretetével őrizzék meg ezeket a csodás értékeket.
Szükség esetén kérjük keressenek bennünket a "Kapcsolat" menüpontban található elérhetőségeink egyikén, a nap 24 órájában.

For the duration of your stay, we entrust the building and its surroundings to you, consider it as your home temporarily - please take care of these wonderful values with the care and love devoted to your own home.
If necessary, you can find details in the "Contact" menu - we are available 24 hours a day.

Für die Dauer Ihres Aufenthaltes vertrauen wir Ihnen das Gebäude und seine Umgebung an, betrachten Sie es vorübergehend als Ihr Zuhause - bitte bewahren Sie diese wunderbaren Werte mit der Sorgfalt und Liebe Ihres eigenen Zuhauses.
Bei Bedarf finden Sie Details im „Kontakt“ Menü - wir sind 24 Stunden am Tag für Sie da.

Érkezés, távozásArrival, DepartureAnkunft, Abreise

Kérjük, hogy az érkezési és távozási időpontot - a megbeszéltek figyelembevételével tartsák be, mert vendégeinket személyesen fogadjuk és búcsúztatjuk. Az érkezés és a távozás időpontjában, az érvényes jogszabályoknak megfelelő adminisztrációt kell elvégeznünk. A vendégek és a foglalás adatait a Magyar Turisztikai Ügynökség (MTÜ) által üzemeltetett vendégem.hu online felületen rögzítjük. Ehhez a 18 éven felüli vendégeknek igazolvánnyal, a 18 éven aluli vendégeknek igazolvánnyal, vagy szülői/gondviselői adatszolgáltatással kell azonosítaniuk magukat. A befizetett szálláshely szolgáltatási díjakról minden esetben számlát állítunk ki, melyhez a vendég címét is rögzítenünk szükséges. Mindezekhez kérjük együttműködésüket!

Please adhere to the arrival and departure times - taking into account what has been agreed, as we welcome and say fairwell to our guests personally. At the time of arrival and departure, we must carry out administration in accordance with the applicable laws. We record the guests and the booking data on the vendégem.hu online platform operated by the Hungarian Tourist Agency (MTÜ). To do this, guests over the age of 18 must identify themselves with an ID card, guests under the age of 18 must identify themselves with an ID card or by providing data by the parent/guardian. We will always issue an invoice for the accommodation service fees paid, for which we must also record the guest's address. We ask for your cooperation in all of this!

Bitte halten Sie die vereinbarten An- und Abreisezeiten ein, da wir unsere Gäste persönlich Empfangen/Verabschieden. Bei Ankunft und Abreise müssen wir die Verwaltung gemäß den geltenden Gesetzen durchführen. Gäste- und Buchungsdaten werden auf der Online-Plattform vendégem.hu der Ungarischen Tourismusagentur (MTÜ) eingegeben. Hierzu müssen sich Gäste über 18 Jahren mit einem Ausweis, Gäste unter 18 Jahren mit einem Ausweis oder durch Datenangabe ihrer Eltern/Erziehungsberechtigten identifizieren. Über die gezahlten Übernachtungsleistungen stellen wir grundsätzlich eine Rechnung aus, für die wir auch die Anschrift des Gastes erfassen müssen. Wir bitten Sie hierbei um Ihre Mitarbeit!

KulcsokKeysSchlüssel

A szállás elfoglalásának a kulcsok átadásának pillanata minősül. A szálláshely végleges elhagyásakor - előzetesen jelzett időpontban - a kulcsokat át kell adnia nekünk. Amennyiben a kulcsok elvesztek, azt kötelessége haladéktalanul jelezni; a zár és a kulcsok cseréjét Önnek meg kell térítenie.

The hand-over of the keys is the moment the accommodation is occupied. Upon final departure, the keys must be returned to us at a time agreed in advance. If the keys have been lost, you are obliged to notify us immediately, and the change of lock and keys must be reimbursed by you.

Als Bezug der Unterkunft gilt der Zeitpunkt der Schlüsselübergabe. Wenn Sie die Unterkunft endgültig verlassen müssen Sie uns die Schlüssel übergeben - der Zeitpunkt der Übergabe soll im Voraus abgestimmt werden. Bei Verlust der Schlüssel sind Sie verpflichtet, dies unverzüglich zu melden; Sie müssen den evtl. Austausch des Schlosses und der Schlüssel finanzieren.

TakarításCleaningReinigung

Az épületet tisztán kapják meg, ottlétük alatt Önöknek kell takarítaniuk (az épület felszereltségéhez a takarítóeszközök is hozzátartoznak). Kérjük, ügyeljenek a rendre és a tisztaságra. Az ágyneműk és a törölközők cseréjére - egy hetet meghaladó tartózkodás esetén - hetente kerül sor. Külön díjazás ellenében napi takarítás kérhető, amelyet kizárólag előre megrendelt esetben lehet igénybevenni. Elutazáskor az épületben az eredeti állapotnak megfelelő rendet kell rakni, el kell mosogatni, a konyhagépeket ki kell tisztítani. A szálláson kérjük, ne hagyjanak mosatlan edényt, ill. szemetet a tárolókon kívül.

The building is handed over clean and must be kept clean during your stay (the building's facilities include cleaning equipment). Please, pay attention to the order and cleanliness. Bed linen and towels are changed weekly for stays of more than one week. Daily cleaning can be requested for an additional fee, which is only available if pre-ordered When leaving, the building must be left in its original condition, the dishes must be washed up and the kitchen appliances must be cleaned. Please don't leave unwashed dishes and rubbish outside the bins.

Das Gebäude wird sauber übergeben und Sie müssen es während Ihres Aufenthalts reinigen (Reinigungsgeräte gehören ebenfalls zur Ausstattung des Gebäudes). Bitte achten Sie auf Ordnung und Sauberkeit. Bettwäsche und Handtücher werden - bei Aufenthalten von mehr als einer Woche - wöchentlich gewechselt. Eine tägliche Reinigung kann gegen eine separate Gebühr angefordert werden, die nur nach vorheriger Bestellung in Anspruch genommen werden Beim Verlassen ist das Gebäude in den ursprünglichen Zustand zu versetzen, das Geschirr zu spülen und die Küchengeräte zu reinigen. Bitte kein ungespültes Geschirr bzw. Müll außerhalb der Container.

Létszám és látogatókNumber of people and visitorsAnzahl der Gäste und Besucher

A szálláshelyet kizárólag az előre egyeztetett létszámban lehet igénybevenni (pl. egy plusz szarvas altatása a nappaliban nem megengedett), amit mi is és a hatóságok is - előzetes bejelentés nélkül - ellenőrizhetünk. Látogató fogadását előzetesen egyeztetni szükséges.

The accommodation can only be used by the pre-arranged number of guests (e.g. hosting an extra deer in the living room is not allowed), which can be checked by us and the authorities without prior notice. A visitor should be agreed in advance.

Die Unterkunft darf nur von der vorher vereinbarten Anzahl von Personen genutzt werden (z. B. das Einquartieren eines zusätzlichen Rehs im Wohnzimmer ist nicht erlaubt), was sowohl wir als auch die Behörden ohne vorherige Ankündigung überprüfen können. Der Empfang von Besuchern muss im Voraus vereinbart werden.

ParkolásParkingParkieren

A parkoló használata ingyenes, ugyanakkor teljes egészében saját felelősségre történik.

The use of the parking lot is free of charge, entirely at your own risk.

Die Nutzung des Parkplatzes ist kostenlos, erfolgt jedoch ausschließlich auf eigene Gefahr.

FelelősségResponsibilityHaftung

A területen a Nemzeti Park környezetvédelmi előírásait, korlátozásait, a tűzgyújtási tilalom szabályait, a falu zajvédelmi előírásait és az egyéb jogszabályokat be kell tartani. Az vendégek általi magatartás jogkövetkezményeit a mérlegelés nélkül áthárítjuk. Ez az intézkedés feljelentést és egyéb eljárást vonhat maga után.
Az épület zárása és zárva tartása az Ön felelőssége. Tudomásul veszi, hogy a kertet a vadak és macskák járják, amihez hozzájutnak, azt eltulajdonítják, szétszedik. Az épület „nem lakott” (mezőgazdasági) területen helyezkedik el, így a biztosítás betörés, lopás és besurranó tolvajlás ellen nem nyújt fedezetet. A szálláshelyen és a környezetében hagyott értékekért nem vállalunk felelősséget.
Az épületek a magyar jog szerint "gazdasági épület" besorolásban vannak, ami azt jelenti, hogy annak lakó/üdülő-funkciójáért sem a hatóságok, sem a tulajdonosok nem vállalnak felelősséget - kérjük az épületet és a környezetét ennek tudatában használják.
A parkolás szolgalmi alapon biztosított (nem saját terület), így annak igénybevételekor bekövetkezett bármely kárért mindenki saját maga felel.
A nem rendeltetésszerű használatból adódó esetleges anyagi károkért vagy balesetekért nem vállalunk felelősséget.
A vendégek kötelesek kármegelőző és - kár esetén - kárenyhítő magatartást tanúsítani, a bekövetkezett kárt haladéktalanul jelenteni nekünk. A vendég károkozása esetén az okozott kárért teljes felelősséggel és kártérítési kötelezettséggel tartozik.
Kérjük gyermekeikre fokozottan ügyeljenek. A telkeknek nincsenek komoly fizikai határai, a természet közepén lakni tudatos felelősségvállalással jár, valamint a hegyen előfordulnak romos, veszélyes épületek, omlékony kőrakások, illetve villanypásztorral körülvett területek. Más telkére való bejárás, termésének leszedése esetén illik és szükséges az adott tulajdonos előzetes belegyezését kérni.

The environmental regulations and restrictions of the National Park, the fire(banning)rules, the noise protection regulations of the village and other laws must be kept in the area. The legal consequences of the conduct of the guests are passed on to the guest without discretion. This measure may result in a report to the police and other proceedings.
Securing the building is your responsibility. You acknowledge that the garden is visited by wild animals and cats, whatever they get, they steal and dismantle items. The building is located in an "uninhabited" (agricultural) area, so the insurance does not cover (cat) burglary and theft. We are not responsible for the values left in the property and its surroundings.
According to Hungarian law, the buildings are classified as "agricultural buildings", which means that neither the authorities nor the owners take responsibility for their residential/resort function - please use the building and its surroundings with this in mind.
Parking is provided on a servile basis (not our own area), so you are responsible for any damage suffered/caused when using it.
We shall not be liable for any material damage or accidents arising from improper use.
Guests are obliged to prevent damage and in case of damage, to report it to us immediately. In the event of damage caused by the guest, he/she is fully liable and obliged to provide compensation based on the damage caused.
Please, take extra care of your children. The plots have no real physical boundaries, living in the middle of nature comes with conscious responsibility and there are dilapidated, dangerous buildings, crumbling stone piles and areas surrounded by electric fences on the hill. It is appropriate and necessary to ask for the prior consent of the given owner in the case of entering another's plot or harvesting its crops.

In der Umgebung sind die Umweltschutzbestimmungen und Auflagen des Nationalparks, die Feuerverbotsordnung, die Lärmschutzordnung des Ortes und sonstige Gesetze zu beachten. Die rechtlichen Folgen des Verhaltens der Gäste geben wir rücksichtslos an dem Gast weiter. Diese Aktion kann zu einem Bericht an die Polizei und anderen Verfahren führen.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, das Gebäude abzuschließen und verschlossen zu halten. Sie erkennen an, dass der Garten von wilden Tieren und Katzen durchstreift wird, die alles, was sie in die Finger bekommen, stehlen und zerlegen können. Das Gebäude befindet sich in einem „unbewohnten“ (landwirtschaftlichen) Gebiet, so dass die Versicherung keinen Schutz gegen Einbruch, Diebstahl oder Raubüberfall bietet. Wir übernehmen keine Verantwortung für Wertgegenstände, die im Haus oder in der Umgebung zurückgelassen werden.
Die Gebäude sind nach ungarischem Recht als "landwirtschaftliche Gebäude" eingestuft, was bedeutet, dass weder die Behörden noch die Eigentümer für ihre Wohn-/Aufenthaltsfunktion haften - bitte nutzen Sie das Gebäude und seine Umgebung unter Berücksichtigung dieser Tatsache.
Die Parkplätze werden auf der Grundlage einer Grunddienstbarkeit zur Verfügung gestellt (kein Privatgrundstück), so dass jeder Schaden, der durch die Nutzung verursacht wird, in der Verantwortung des Nutzers liegt
Wir haften nicht für Sachschäden oder Unfälle, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. Die Gäste sind verpflichtet, vorbeugende Maßnahmen zu ergreifen und im Falle eines Schadens für Abhilfe zu sorgen und uns jeden Schaden unverzüglich zu melden. Im Falle eines vom Gast verursachten Schadens haftet der Gast in vollem Umfang für den verursachten Schaden und ist zum Schadenersatz verpflichtet.
Bitte achten Sie besonders auf Ihre Kinder. Die Grundstücke haben keine ernsthaften physischen Grenzen, das Leben inmitten der Natur ist mit bewusster Verantwortung verbunden, es gibt verfallene, gefährliche Gebäude, bröckelnde Steinhaufen und von Elektrozäunen umgebene Gebiete am Berg. Beim Betreten fremder Grundstücke und pflücken von Obst ist es zweckmäßig und erforderlich, die vorherige Zustimmung des jeweiligen Eigentümers einzuholen.

DohányzásSmokingRauchen

A dohányzás és a nyílt láng használata az épületen belül szigorúan tilos! Dohányozni csak a házon kívül és ott is csak a kijelölt területeken szabad. A csikkeket elszórni tilos!

Smoking and the use of open fire inside the building are strictly prohibited! Smoking is only allowed outside the house and only in designated areas. It is forbidden to scatter the stubs!

Das Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer innerhalb des Gebäudes sind strengstens verboten! Das Rauchen ist nur außerhalb des Hauses erlaubt und auch dann nur in ausgewiesenen Bereichen. Das Verstreuen der Zigarettenstummel ist verboten!

Szobák és berendezési tárgyak használataUse of rooms and furnishingsNutzung von Räumen und Einrichtungsgegenständen

A szobákat kérjük ne rendezzék át. Az ágyak, szekrények beépítettek, azok mozgatása egyébként sem lehetséges. Amennyiben valamit másként igényelnek, kérjük egyeztessék velünk. A benti berendezési tárgyakat a kertbe kivinni nem szabad. Kérjük, hogy jelezzék, ha valamely használati eszköz meghibásodik, hogy mielőbb kijavíthassuk azt. A falépcsőkön és a hálószobákban / fürdőszobákban kérjük cipő nélkül közlekedjenek. A házban a vendégek korlátozás és előzetes bejelentés nélkül lehetnek meztelenek, abba nem szólunk bele. :-)

Please, do not re-arrange the rooms. The beds and cabinets are built-in, it is not possible to move them anyway. If you require something different, please contact us. The internal furnishings must not be taken out into the garden. Please, indicate if a device is failing so we can fix it as soon as possible. Please, use the wooden stairs and sleeping / bathroom area without shoes. Guests in the house can be naked without restrictions or prior notice; we have no say in such matters. :-)

Bitte räumen Sie die Zimmer nicht um. Die Betten und Kleiderschränke sind eingebaut, sie können ohnehin nicht verschoben werden. Wenn Sie etwas anderes benötigen, kontaktieren Sie uns bitte. Innenmöbel dürfen nicht in den Garten mitgenommen werden. Bitte teilen Sie uns mit, wenn ein Gerät kaputt geht, damit wir es so schnell wie möglich reparieren können. Bitte benutzen Sie die Holztreppe und die Schlafräume / Badezimmer ohne Schuhe. Im Haus können sich Gäste ohne Einschränkung oder Vorankündigung nackt aufhalten, wir reden hier nicht ein. :-)

Ajtók, ablakok, szellőztetésDoors, windows, airingTüre, Fenster, Lüftung

Távollétük és erősen szeles időjárás alkalmával minden ajtót és ablakot kötelesek becsukni. Csapadékos idő esetén az emeleti teraszajtó és a tetőablakok semmiképp sem maradhatnak nyitva - ezek elmulasztása beázási károkat fog okozni és gondatlan károkozásnak számít. A tavaszi-nyári-őszi időszakban lámpagyújtástól lámpaoltás után 10 percig minden nyílászárót csukva kell tartani, ellenkező esetben megszámlálhatatlan rovar, bogár jön be a házba. Kérjük, hogy ezek egyikéből se készítsenek matricát a falra, ezek eltüntetése komoly fejtörést fog okozni! Az épület alsó szintje föld alatt van és sárba rakott kőből készült, amelyben a túlzott nedvesség kárt tud okozni. Ezért kérjük az épületet - célszerűen a reggeli felkelés után, illetve a kora esti világos órákban minden nap szellőztessék át (erre megfelelő egy 5-10 perces időszak, melynek során minden ajtót és ablakot egyszerre kitárnak).

You are obliged to close/ lock all doors and windows during your absence and in severely windy weather. In case of wet weather, the upstairs patio door and skylights should not remain open in any case - failure to do so will cause leaking and it is considered as negligent damage. In the spring-summer-autumn periods, upon switching on a light, all doors and windows must be kept closed for at least 10 minutes after turning them off, otherwise countless insects and beetles will come into the house. Please, do not smash them on the walls, for their removal is a real headache. The lower level of the building is underground and is made of stone laid in mud, in which excessive moisture can cause damage. Therefore, please air the building every day after waking up in the morning or in the early evening (a period of 5-10 minutes during which all doors and windows should be opened at the same time).

Während ihrer Abwesenheit und bei starkem Wind sind alle Türen und Fenster zu schließen. Bei Regenwetter dürfen die Terrassentür und die Oberlichter im Obergeschoss keinesfalls offengelassen werden - andernfalls entsteht ein Wasserschaden und es gilt als fahrlässige Beschädigung. Während der Frühlings-Sommer-Herbst-Periode müssen alle Türen und Fenster nach dem Anzünden der Lampen bis 10 Minuten nach Ausschalten der Lichter geschlossen bleiben, da sonst unzählige Insekten und Käfer ins Haus eindringen. Bitte verwenden Sie keines davon, um einen Aufkleber an der Wand zu machen, da das Entfernen ernsthafte Kopfschmerzen verursacht! Die untere Ebene des Gebäudes ist unterirdisch und besteht aus Steinen, die in Schlamm verlegt wurden, in dem übermäßige Feuchtigkeit Schäden verursachen kann. Deshalb bitten wir darum, das Gebäude täglich zu lüften - am besten morgens nach dem Aufstehen oder in den frühen Abendstunden (geeignet ist ein Zeitraum von 5-10 Minuten, in dem alle Türen und Fenster gleichzeitig geöffnet werden).

ÉtkezésDiningSchlüssel

Az épületben jól felszerelt konyha-étkező található. Az étkezésekhez kérjük ezt a helységet használják. Az ételeket/italokat a többi helységbe vinni (a rovarok, rágcsálók távoltartása érdekében) nem szabad!

The building has a well-equipped kitchen-dining area. Please, use this area for meals. Food/beverages should not be taken to other rooms (to keep insects and rodents away).

Das Gebäude verfügt über eine gut ausgestattete Wohnküche. Bitte nutzen Sie diesen Raum für die Mahlzeiten. Die Mitnahme von Speisen/Getränken in andere Bereiche ist nicht gestattet (um Insekten und Nagetiere fernzuhalten)!

TűzvédelemFire protectionFeuerschutz

Az épületben a dohányzás és a nyílt láng használata szigorúan tilos! A telken bármilyen tűz gyújtása szintén szigorúan tilos! Az épületben lévő kályha-sparhelt/kandalló csupán dísztárgy, nincs (működő) kéménye, ezért használni szigorúan és hatóságilag tilos! A szobákban tűzjelző berendezés működik. Kérjük ezek működését (piros lámpa időszakos felvillanása), valamint elemeik lemerülését (időszakos csippanás) saját biztonságuk érdekében Önök is kísérjék figyelemmel - probléma/kétely esetén kérjük forduljanak hozzánk.

Smoking and the use of open fire are strictly prohibited in the building! The ignition of any fire on the property is also strictly prohibited! The stove/fireplace in the building is only a decoration, it does not have a (working) chimney, so its use is strictly prohibited by the authorities! There are fire alarms in the rooms. For your own safety, please monitor their operation (periodic flashing of a red light) as well as the discharge of their batteries (periodic beeping) - in case of problems/doubt please, contact us.

Rauchen und offenes Feuer sind im Gebäude streng verboten! Auch das Anzünden jeglicher Art von Feuer auf dem Grundstück ist strengstens untersagt! Der „Sparhelt“/Kaminofen im Gebäude ist nur ein dekoratives Objekt, er hat keinen (funktionierenden) Schornstein, daher ist seine Verwendung streng und offiziell verboten! In den Räumen ist eine Brandmeldeanlage vorhanden. Überwachen auch Sie bitte den Betrieb (periodisches Blinken eines roten Lichts) und die Entladung der Batterien (periodisches Piepen) zu Ihrer eigenen Sicherheit - kontaktieren Sie uns im Falle von Problemen/Zweifeln.

HáziállatPetsHaustiere

Az épületen belül háziállat nem tartózkodhat (ebbe beleértve a bolhát is), az épület környezetében - a vadállomány védelme érdekében - csak különösen korlátozottan lehetséges. A kert nincs körülkerítve. A területet a vadásztársaság felügyeli, az elkóborló állatokat a vadászok nem nézik jó szemmel, a Nemzeti Park területén kutyák csak pórázon sétáltathatóak.

Pets are not allowed inside the building (including fleas) or outside for the sake of protecting the wildlife. The garden is not fenced in. The area is controlled by the hunting society, the stray animals are condoned by the hunters, dogs can only be walked on a leash in the National Park.

Haustiere sind innerhalb des Gebäudes nicht erlaubt (einschließlich Flöhe), und zum Schutz der Tierwelt ist es nur in besonders eingeschränkter Weise um das Gebäude herum möglich. Der Garten ist nicht eingezäunt. Das Revier wird vom Jagdverband überwacht, die Jäger sehen streunende Tiere ungerne, Hunde dürfen im Nationalpark nur an der Leine geführt werden.

Természet és természetvédelemNature and environmental protectionNatur und Umweltschutz

A terület a nemzeti park része, így a növények és az állatok védelmet élveznek. Ez itt az ő területük, mi mindannyian vendégek vagyunk náluk. Kérjük Önök is szigorúan védjék a természetet.

The area is part of the national park, so plants and animals are protected. This is their area, we're all their guests. Please, protect nature.

Das Gebiet ist Teil des Nationalparks, daher sind Pflanzen und Tiere geschützt. Das ist ihr Territorium, wir sind alle ihre Gäste. Bitte schützen auch Sie die Natur unbedingt.

KözművekUtilitiesKommunalwerke

Az épület teljesen közművesített, ugyanakkor a lakott területektől távol a közszolgáltatás akadozhat. Ez kiterjedhet a víz nyomásának az ingadozására, vagy az áramszolgáltatás időleges kimaradására. Áramszünet jellemzően viharok esetén fordulhat elő, bár a ház ilyen esetben (rövidtávra) rendelkezik szünetmentes tápegységgel, ami biztosítja a világítás működését. Az ágyak mellett található USB-csatlakozós konnektorok is szünetmentesek (és túlfeszültség-védettek), ezeket túlterhelni nem szabad (max. 2A vagy max. 500W).

The building is fully equipped by public utilities, however due to the distance from populated areas, public services may be disrupted. This may include fluctuations in water pressure or temporary power cuts. Power cuts typically occur in the event of storms, although the house has an uninterruptible power supply (for a short timeframe), which ensures the operation of the lighting. The USB sockets next to the beds are also uninterruptible (and surge-protected) and must not be overloaded (max. 2A or 500W).

Das Gebäude hat Leitungswasser und Stromversorgung, weit entfernt von Wohngebieten können öffentliche Dienstleistungen ab und zu unterbrochen werden. Dies kann Schwankungen des Wasserdrucks oder vorübergehende Stromausfälle umfassen. Stromausfälle können typischerweise bei Gewitter auftreten, obwohl in solchen Fällen (kurzzeitig) das Haus über eine unterbrechungsfreie Stromversorgung verfügt, die den Betrieb der Beleuchtung sicherstellt. Die USB-Steckdosen neben den Betten sind unterbrechungsfrei (und überspannungsgeschützt) und dürfen nicht überlastet werden (max. 2A oder 500W).

Elhagyott értékekAbandoned valuablesVerlassene Werte

A szállás elhagyását követően a területen vagy az épületben maradt értékeket egy hónapig megőrizzük. Ezen időszakon belül az értéktárgyat az igényelt formában - térítés ellenében - visszajuttatjuk, ezen időszakon túl pedig a bolhapiacon találhat rá ismét az elhagyott holmijára. :-)

After leaving the property, the remaining valuables in the area or building will be kept for a month. Within this period, the valuables will be returned in the form requested, for a fee. Beyond this period, you might find them at a flea market. :-)

Nach Verlassen der Unterkunft werden Wertgegenstände, die in der Umgebung oder im Gebäude zurückgelassen worden, einen Monat lang aufbewahrt. Innerhalb dieser Frist werden die Wertsachen in der gewünschten Form - gegen Erstattung - zurückgeschickt werden. Darüber hinaus finden Sie Ihre zurückgelassenen Sachen auf dem Flohmarkt wieder. :-)

ZajvédelemNoise protectionLärmschutz

A természetet és a környezetet tiszteletben kell tartanunk, ezért a vadakat és a szomszédságot zavaró zajoktól a teljes napszakban Önöknek is tartózkodniuk kell (hangoskodás, hangos zene, éneklés, egyéb zajjal járó tevékenység stb.). A hegyen elég sok a vadállat, nem kell a számukat növelni - főleg, ha a környéken vadász is tartózkodik! :-)

Nature and the environment must be respected, so you should refrain from noises that disturb wildlife and the neighbourhood throughout the day (loud noise, loud music, loud singing, other noise-related activities, etc.). There are quite a lot of wild animals on the hill, there is no need to increase their number - especially if there is a hunter in the area! :-)

Wir müssen die Natur und die Umwelt respektieren, daher müssen Sie auch den ganzen Tag über Lärm unterlassen, die die Tierwelt und die Nachbarschaft stören (Klamauk, laute Musik, Gesang, andere lärmige Aktivitäten usw.). Es gibt ziemlich viele wilde Tiere auf dem Berg, wir sollen ihre Zahl nicht erhöhen - besonders wenn Jäger in der Gegend sind! :-)

GyermekekChildrenKinder

Előzetes hozzájárulásunkkal egy 6 éven aluli gyermek létszámon felül is elszállásolható. Ebben az esetben a gyermek részére sem ágyat, sem ágyneműt nem tudunk biztosítani. Csecsemő részére utazó ágyat előzetes bejelentés esetén tudunk rendelkezésre bocsátani.

With our prior consent, at no extra fees payable, a child under 6 years of age can be accommodated above headcount. In this case, we cannot provide you with a bed or bed linen. A bed or cot for a baby can be provided in case of prior notice.

Mit unserer vorherigen Zustimmung kann ein Kind unter 6 Jahren über die normale Anzahl der Gäste hinaus untergebracht werden. In diesem Fall können wir dem Kind kein Bett oder Bettwäsche zur Verfügung stellen. Für ein Kleinkind können wir nach Voranmeldung ein Reisebett zur Verfügung stellen.

KullancsTicksZecke

A Balaton-felvidéken, a viszonylag háborítatlan természetben a kullancsok is jelen vannak. Kérjük védje magát a kullancsok okozta kockázatok ellen!

In the relatively undisturbed nature of the Balaton highlands ticks are also present. Please, protect yourself against the risks caused by ticks!

In der relativ ungestörten Natur des Balaton-Hochlandes sind auch Zecken vorhanden. Bitte schützen Sie sich vor den Gefahren, die durch Zecken verbreitet werden!

KarbantartásMaintenanceWartung

Esetenként szükségessé válhat, hogy az épületen valamilyen sürgős karbantartást végezzünk. A kert is igényelhet olyan karbantartást (pl. kaszálás, permetezés, metszés, locsolás, fűnyírás stb.), amelyet akkor tudunk csak kivitelezni, amikor a vendégeink is jelen vannak. Ezen feladatok elvégzésének időpontját minden esetben egyeztetjük Önökkel, hogy az a lehető legkevésbé zavarja az Önök pihenését.

Occasionally, it may become necessary to carry out some urgent maintenance on the building. The garden may also require maintenance (e.g., mowing, spraying, pruning, watering, etc.), which we can only carry out when our guests are present. In all cases, we will discuss the timing with you prior to carrying out these tasks, so disturbance caused is minimal.

Gelegentlich kann es notwendig werden, einige dringende Wartungsarbeiten am Gebäude durchzuführen. Der Garten kann auch Pflege benötigen (z. B. Mähen, Sprühen, Beschneiden, Gießen usw.), die wir nur in Anwesenheit unserer Gäste durchführen können. In jedem Fall stimmen wir den Termin der Durchführung dieser Aufgaben mit Ihnen so ab, dass Ihre Ruhe so wenig wie möglich gestört wird.

FONTOSIMPORTANTWICHTIG

Fenntartjuk a jogot, hogy a házirendet, illetve az egyéb elvárható gondosságot be nem tartó, méltatlan, kulturálatlanul viselkedésű vendéget nem fogadjuk, vagy a szálláshelyről kitiltjuk, esetleg statáriumi eljárást követően a vadak martalékául vetjük (és a vaddisznókkal igen jó a kapcsolatunk, mert a környéken leginkább a mi földünket szeretik túrni). :-)

We reserve the right not to accept or to ban any guests who do not comply with the policy or is not reasonably careful from the accommodation. Or after martial law proceedings we might throw them for the beasts to eat up (and we have a very good relationship with the boars, because they prefer to dig our land). :-)

Wir behalten uns vor, Gäste, die die Hausordnung oder sonstige zu erwartende Sorgfalt nicht einhalten, die unwürdig sind, sich unzivilisiert verhalten, nicht zuzulassen oder der Beherbergung zu verweisen. Oder, nach einem standrechtlichen Verfahren könnten wir den Wildtieren als Beute anbieten (wir haben eine sehr gute Beziehung zu den Wildschweinen, weil sie auf unserem Land gerne graben). :-)



GYIK - Gyakran ismételt kérdések

FAQ - Frequently Asked Questions

Häufig gestellte Fragen

Nem, sajnos ez nem lehetséges.

No, unfortunately this is not possible.

Nein, das ist leider nicht möglich.

Igen, a présházat csak egyben adjuk ki, létszámtól függetlenül. A teljes présház, kert a vendég rendelkezésére áll.

Yes, the press house is rented out in one, regardless of the number of people. The entire house and garden are at your disposal.

Ja, das Gasthaus wird in einem vermietet, unabhängig von der Anzahl der Personen. Das gesamte Haus und der Garten stehen Ihnen zur Verfügung.

Sajnos nem tudunk kisállatokat fogadni.

Unfortunately we cannot accept pets.

Leider können wir keine Haustiere akzeptieren.

Kérésre tudunk babaágyat adni. Kisgyerekeknek fellépő található a présházban.

A baby cot is available upon request. There is a children's stepup in the house.

Ein Babybettchen ist auf Anfrage erhältlich. Im Haus gibt es einen Kinderauftritt.

Van lehetőség kerti grill használatára. Kérésre faszenet is tudunk biztosítani.

There is a possibility to barbecue. We can also provide charcoal upon request.

Es besteht auch die Möglichkeit, den Grill zu benutzen. Auf Anfrage können wir auch Holzkohle zur Verfügung stellen.

Kerékpárok tárolására csak kültéren van lehetőség. Saját lakatot, zárat hozz magaddal.

Bicycles can only be stored outside. Bring your own lock.

Fahrräder können nur draußen abgestellt werden. Bringen Sie Ihr eigenes Schloss mit.

Haladéktalanul jelezd felénk.

Report it to us immediately.

Melden Sie es uns sofort.

Kérjük ne etesd a macskákat, a gazdájuktól elegendő mennyiségű élelmet kapnak. A simogatásnak is nagyon örülnek, inkább ezzel kényeztesd őket. A házba bármilyen állatot beengedni tilos.

Please do not feed the cats, they get enough food from their owners. They are also very happy to be stroked, so pamper them with that instead. No animals of any kind are allowed in the house.

Bitte füttern Sie die Katzen nicht, sie bekommen genug Futter von ihren Besitzern. Sie freuen sich auch sehr über Streicheleinheiten, also verwöhnen Sie sie damit. Tiere jeglicher Art sind im Haus nicht erlaubt.

A kályha/kandalló nem használható. Abban tüzet rakni tilos és veszélyes!

The stove/fireplace is not to be used. Making a fire inside is forbidden and dangerous!

Der Ofen/Kamin darf nicht benutzt werden. Feuer ist verboten und lebensgefährlich!

Olaj és egyéb zsírokat kérjük a mosogató alatt erre a célra elhelyezett üvegbe öntsd. Amennyiben további üvegre lenne szükséged, kéjük jelezd nekünk.

Please pour oil and other fats into the bottle designated for this purpose, placed under the sink. If you need additional bottles, please let us know.

Bitte füllen Sie Öl und andere Fette in die Flasche, die zu diesem Zweck unter dem Waschbecken steht. Wenn Sie zusätzliche Flaschen benötigen, lassen Sie es uns bitte wissen.

Ha a présházban felejtettél valamit, mihamarabb jelezd felénk. Amint megtaláljuk, postázzuk vagy megbeszélés szerint eljuttatjuk.

If you forgot something in the house, let us know as soon as possible. As soon as we find it, we will post it or deliver it as we agree.

Falls Sie etwas im Gasthaus vergessen haben, lassen Sie es uns so schnell wie möglich wissen. Sobald wir es finden, schicken wir es per Post oder liefern es nach Vereinbarung ab.

A földszinti mosdóhelyiségben a mosógépnél találod a tisztítószereket, seprűt.

In the downstairs washroom you will find cleaning products and a broom around the washing machine.

Im Waschraum im Erdgeschoss finden Sie Reinigungsmittel und einen Besen neben der Waschmaschine.

A présházban van fűtés, a tetőtéri szobákban légkondícionáló is rendelkezésre áll.

There is heating in the house and air conditioning in the attic rooms.

Das Haus ist beheizt und die Räume im Dachgeschoss sind klimatisiert.

A ház fala 60 cm vastag kőfal, ezért nyáron a földszinti- és pincehelységekben kellemes/hűvös hőmérséklet van.

The walls of the house are 60 cm thick, so in summer the temperature in the ground floor and basement rooms is pleasant/cool.

Die Wände des Hauses sind 60 cm dick, so dass im Sommer die Temperatur im Erdgeschoss und in den Kellerräumen angenehm/kühl ist.

A kertben lévő gyümölcsökből lehet csemegézni. Vendégeinket várja a fűszerkertünk is. Garantáljuk az ízeket és a vegyszermentességet, ezért kérlek fogadd el, hogy a termés nem mindig hibátlan.

The fruits in the garden can be eaten. Our guests are also welcome to use our herb garden. We guarantee the taste and the absence of chemicals, so please accept that they are not always perfect.

Die Früchte im Garten können gegessen werden. Unsere Gäste sind auch in unserem Kräutergarten willkommen. Wir garantieren den Geschmack und die Abwesenheit von Chemikalien, so akzeptieren Sie bitte, dass die Ernte nicht immer perfekt ist.

Kérlek vedd fel velünk a kapcsolatot a honlapon található elérhetőségeinken.

Please contact us using the contact details on our website.

Bitte kontaktieren Sie uns über die Kontaktdaten auf unserer Website.





KapcsolatContactKontakt

Üdvözlünk présházunk vendégeként.
Kérjük kérdéseiddel bátran keress bennünket bármely csatornán.

We welcome you as our guests in our press house.
Please feel free to contact us with your questions via email or messaging apps or phone.

Wir begrüßen Sie als unser Gast in unserem Gästehaus.
Bei Fragen, bitte zögern Sie nicht uns per E-Mail, Messaging-Apps oder Telefon zu kontaktieren.

Szilvi & Máté

Szilvi & Máté